![]() |
求助一個英文子句的領悟.. ><
The expected return on an asset is generally not a weighted average of the possible returns with the weights equal to the probability that each possible return will occur
這是一個原文題的選項之一, The expected return on an asset is generally not a weighted average of the possible returns with the weights equal to the probability that each possible return will occur or The expected return on an asset is generally not a weighted average of the possible returns with the weights equal to the probability that each possible return will occur 正確子句的從屬是這樣嗎? 有沒有版友可以指點一下 我只要懂這個其它就懂了.. thanks |
The expected return on an asset is generally not a weighted average
the possible returns with the weights equal to the probability each possible return will occur |
感謝 carl_daxp 的指導^^
|
原文不太了解 :roll: ,而carl_daxp的回文也看不懂 ~embarass: ,請問這是什麼意思?
|
這個句子的結構很扭結, 把這個長句子分成三段, 看起來比較容易了解這句子的含義.
|
所有時間均為 +8。現在的時間是 01:26 PM。 |
Powered by vBulletin® 版本 3.8.4
版權所有 ©2000 - 2025,Jelsoft Enterprises Ltd.