查看單個文章
  #4  
舊 2008-03-10, 01:52 PM
ras0314 ras0314 目前離線
進階會員
 
註冊日期: 2005-08-22
文章: 2,328
預設

http://www.ettoday.com/2004/11/20/301-1715816.htm
在此有一個很特別的語例便是「長頸鹿」,「長頸鹿」在北京語言是形物而語,而台語卻是「麒麟鹿」之意,甚至與日語發音相同「麒麟」。到底是何原因所稱,自是可追朔於數百年之前,有外邦之國大使進貢「長頸鹿」,當朝之皇帝老子當成了「麒麟」,於是代代相傳「麒麟」之語。也不知道為什麼,什麼時候北京人不再稱牠「麒麟」,而稱牠昰「長頸鹿」,是否是怕瀆褻了「麒麟」還是另有難言之隱,就不得而知了。
__________________

回覆時引用此篇文章