謝謝citi兄幫忙宣傳啊!
分享一下GOMAJI的笑話,
我們常需要電話陌生開發店家,打去最常被聽成“公賣局”或“關貿局”
我們都變成公家機關了哩~呵呵!
「GOMAJI」發音含義為 " Go! 麻吉"、 "夠麻吉"、"購麻吉"
引用:
作者: citi
符合台灣人發音習慣的諧音網址會比純英文或純拼音更容易被使用者接受
例如版友的團購網站 gomaji.com,
諧音是夠麻吉(麻吉在台語中,意思是超級要好的朋友)
幾乎每次我和朋友聊起這個網站時,大家看到網址念一下,都會忍不住笑出來,一下就記住了
反而純英文的 good friend
或是拼音的haopengyou
對台灣的使用者來說,友善度比不上 gomaji 
|