網域名稱俱樂部


返回   網域名稱俱樂部 > 其他 > 問題意見與求助
論壇幫助 社區 日曆事件 今日新文章 搜尋

回覆
 
主題工具
  #1  
舊 2008-03-10, 01:41 PM
668 的頭像
668 668 目前離線
進階會員
 
註冊日期: 2004-04-14
文章: 4,057
預設 長頸鹿的台語是??????????

除了下列答案有沒有其他的????????

1.長頷頸鹿 dng_ am^ gun lok_

2.長頷鹿 dng_ am^ lok_

3.踔跤鹿 lerˋ ka_ lok_〈長腳鹿〉

4.麒麟鹿 gi_ lin_ lok_
__________________
0204視訊聯盟,金瓶梅視訊聊天室,live173影音live秀,MOMO520視訊聊天室,影音視訊聊天室,UThome聊天室視訊,視訊聊天室,視訊交友,視訊美女,視訊辣妹,視訊聯盟,模特兒視訊,正妹視訊,免費聊天交友,美女視訊,免費視訊影音,免費影音聊天室,成人聊天室,交友視訊,交友視訊網,美女視訊聊天室,漂亮寶貝視訊聊天,0204視訊交友
回覆時引用此篇文章
  #2  
舊 2008-03-10, 01:48 PM
ras0314 ras0314 目前離線
進階會員
 
註冊日期: 2005-08-22
文章: 2,328
預設

適用對象: 國中、國小學生

http://kids.yam.com/edu9/language/la...29113158_1.php
大家來聽台灣俗語《專有名詞篇》

「長頸鹿」怎麼說?

台語中沒有的名詞,如「長頸鹿」要怎樣說?有人的說法是「ㄉㄣ_ㄢ_ㄌㄡ」,這是直接從字面上翻譯過來,正確的說法應是麒麟鹿「ㄎ一_ㄌ一ㄥ_ㄌㄡ」。麒麟是神話中才有的動物,長相如何?不知道!麒麟是不存在的東西,但是實際上麒麟鹿就是長頸鹿,從以前就是這樣稱呼。

這只是名詞的一種說法,不是說長頸鹿等於麒麟鹿,長頸鹿本來就有這樣的台語的名詞,唸法是麒麟鹿。因為有很多名詞在台語中很少用到,不然大多時候都是使用國語唸法,一旦要翻成台語,就無法翻譯。像長頸鹿是近十年才開始有人說,之前沒有台語的說法,那是因為當時台灣沒長頸鹿,沒用使用到的名詞,就不太可能會使用台語唸法。
__________________

回覆時引用此篇文章
  #3  
舊 2008-03-10, 01:51 PM
ras0314 ras0314 目前離線
進階會員
 
註冊日期: 2005-08-22
文章: 2,328
預設

長頸鹿與麒麟
◎柳松來

 拜讀九月十日「台語正字」116「脖子」篇,文中曾出現:「長頸鹿的台語怎麼說?」這個句子,對於這句話,筆者有不同意見,略述於後。由於習慣的不同,有些台語詞寫成的漢字雖與華語一樣,但意思卻不同,如「火車頭」在華語的意思是指「帶動火車的機關車」,日本人亦稱「機關車」,這三個漢字在台語指的是「火車站」,華語的「火車頭」翻譯成台語是「火車母」。
 華語的「麒麟」指的是一種傳說中的靈獸,孔子在《春秋》中提到「西狩獲麟」,指的就是這種靈獸,但是台語的「麒麟」指的卻是「長頸鹿」,為了怕混淆,也有加稱為「長麒麟」或者「麒麟鹿」。所以一樣的「火車頭」、「麒麟」,讀華語與讀成台語發音,其意思是不同的。「長頸鹿」這個詞應屬華語的詞,而台語是沒有這個詞的,因為「麒麟」=「長頸鹿」。
 中研院台史所、經濟所合聘的研究員陳國棟先生,在研究鄭和下西洋這段歷史時有不同的見解,但似乎與台語所要表達的,不謀而合!
 鄭和在一四○五年至一四三三年間七次下西洋,在一四一四年以「麒麟」名義把長頸鹿送到宮中,朝野齊聲歌頌。從台北國立故宮博物院典藏的明朝人所繪的麒麟圖看,麒麟就是長頸鹿。這幅畫上還有頌文,稱讚皇帝「聖人有至仁之德,通乎幽明,則麒麟出」。
 中國士大夫所稱的「麒麟」,來自孔子「絕筆於獲麟」的典故。孔子作《春秋》時,看到有人捕獲麟,孔子視麟為仁獸,認為只有在太平盛世才會出現,現在卻因出非其時而被捕,非常傷感,所以在寫下最後一句「西狩獲麟」,從此就不再寫了。
 事實上,孔子及孔子之後再沒有人形容麒麟長什麼樣子?然而,麒麟卻成為中國人假想的靈獸,傳說麒是雄的,麟是雌的,其形如鹿身但具牛尾、馬蹄、獅尾、龍頭,頭上有一角、角上有肉,其體色五彩。後來,麒麟卻變成短頸、短腳,倒有點像獅子。
 陳國棟引用資料指出,殷商甲古文中的「麟」就是鹿類動物,文獻記載秦始皇墓前石麒麟「頸長一丈三尺」,近代江蘇徐州出土漢代畫像磚的麒麟也有長長的脖子,所以或許秦漢時代的漢人,麒麟指的就是長頸鹿。不過陳國棟質疑,秦漢以後漢人對麒麟的長相完全改觀,鄭和及部屬看到長頸鹿,怎會想到就是麒麟呢?
 一九九九年曾前往非洲考察的陳國棟,發現部分非洲人以Giri來稱呼長頸鹿,這個字就是西方長頸鹿(英文Giraffe、法文Girafe、德文 Giraffe)的語源。 此外,阿拉伯文也稱長頸鹿為Zarafa,阿拉伯人較早與中國人接觸,所以中文資料中也有「徂臘」、「祖剌法」等名稱。陳國棟指出,Giri的讀音與麒麟確實相近,但鄭和及部屬是不是一看到長頸鹿就想到麒麟,值得深思。 ●
__________________

回覆時引用此篇文章
  #4  
舊 2008-03-10, 01:52 PM
ras0314 ras0314 目前離線
進階會員
 
註冊日期: 2005-08-22
文章: 2,328
預設

http://www.ettoday.com/2004/11/20/301-1715816.htm
在此有一個很特別的語例便是「長頸鹿」,「長頸鹿」在北京語言是形物而語,而台語卻是「麒麟鹿」之意,甚至與日語發音相同「麒麟」。到底是何原因所稱,自是可追朔於數百年之前,有外邦之國大使進貢「長頸鹿」,當朝之皇帝老子當成了「麒麟」,於是代代相傳「麒麟」之語。也不知道為什麼,什麼時候北京人不再稱牠「麒麟」,而稱牠昰「長頸鹿」,是否是怕瀆褻了「麒麟」還是另有難言之隱,就不得而知了。
__________________

回覆時引用此篇文章
  #5  
舊 2008-03-10, 02:35 PM
colorhat colorhat 目前離線
進階會員
 
註冊日期: 2007-02-01
文章: 104
預設

應該是麒麟..日文漢字也是麒麟,念起來也是麒麟
回覆時引用此篇文章
回覆

標籤


發文規則
可以發表新主題
可以發表回覆
不可以上傳附件
不可以編輯自己的文章

啟用 BB 代碼
論壇啟用 表情符號
論壇啟用 [IMG] 代碼
論壇禁用 HTML 代碼



所有時間均為 +8。現在的時間是 11:04 PM


本站主機由網易虛擬主機代管
Powered by vBulletin® 版本 3.8.4
版權所有 ©2000 - 2025,Jelsoft Enterprises Ltd.