#11
|
||||
|
||||
軼事乙則小記:
意思儀式疑似易事亦是議事,抑思、溢思,意思已逝,義士易失意識,以俟,意思軼事乙斯意思意思^^! 樓下請翻譯x.x |
#13
|
||||
|
||||
軼事乙則小記:
意思儀式疑似易事亦是議事,抑思、溢思,意思已逝,義士易失意識,以俟,意思軼事乙斯意思意思^^! 冤枉呀!哈大!翻譯如下: 論壇出現一則「意思」的貼文,大家儀式性地回應,看似容易的事情,卻也是一件值得討論的議題,因為若回應不當,導致眾人壓抑了思緒,或擴張了原意,那貼主試圖表達的意思將會消失,回應的網友好比義士般,搶先衝鋒陷陣後卻遭受打擊而昏迷,事情發展至此,那「意思」原貼一則,已經變成可以意思、意思自由解讀的內容了^^! |
#16
|
||||
|
||||
讓我聯想到 TMD 拼音; (假設 意思 的 拼音為 yisi) 今天 peer 版友 寫了: Yisiyisiyisi yisiyisiyisiyisi yisiyisiyisiyisiyisiyisiyisiyisi yisiyisiyisi yisiyisiyisiyisiyisiyisiyisi yisiyisi yisi yisiyisiyisiyisiyisi yisiyisiyisiyisi yisiyisiyisi yisiyisiyisiyisiyisiyisiyisiyisiyisi 哪位天才能聯想出: [ 論壇出現一則「意思」的貼文,大家儀式性地回應,看似容易的事情,卻也是一件值得討論的議題,因為若回應不當,導致眾人壓抑了思緒,或擴張了原意,那貼主試圖表達的意思將會消失,回應的網友好比義士般,搶先衝鋒陷陣後卻遭受打擊而昏迷,事情發展至此,那「意思」原貼一則,已經變成可以意思、意思自由解讀的內容了] 的意涵呢?! ] 所以說 中文 優於 拼音 |
#17
|
||||
|
||||
引用:
|
#18
|
||||
|
||||
對喔!這拼音一連串yisi也太難以解讀><!我也是來看個14,因為哈大原貼很有14呀!大家都是go14的捧由,真有14!
|
#19
|
||||
|
||||
1.141421
一點意思意思而己 還挺有意思的..
__________________
++Jun Fancy++ 在幻想與現實之間.. ●++稜鏡之森++Prism Forest++ ●Ayano's Style Test Forum-綾乃的風格測試站 ●私の気まぐれな世界 |
#20
|
||||
|
||||
別說老外,我們很多人也未必都能看懂:
1. 冬天:能穿多少穿多少; 夏天:能穿多少穿多少。 2. 剩女產生的原因有兩個: 一是誰都看不上, 二是誰都看不上。 3. 捷運裡聽到一個女孩大概是給男朋友打電話,“我已經快到西一門了,你快出來往捷運站走。如果你到了,我還沒到,你就等著吧。如果我到了,你還沒到,你就等著吧。” 4.單身人的來由:原來是喜歡一個人,現在是喜歡一個人。 5.兩種人容易被甩:一種不知道什麼叫做愛,一種不知道什麼叫做愛。 6.想和某個人在一起的兩種原因:一種是喜歡上人家,另一種是喜歡上人家。 7.一個男同事和一個女同事上班同時遲到,但女的沒被扣薪水,男的被扣了, 男的就問女同事:“你為什麼沒有被扣薪水?”女的說:“因為我睡過頭了。”男的說:“我也睡過頭了呀。” |