#11
|
||||
|
||||
一眼掃過網址,只能對"捷運心文化"有印象, trtc 看成 frfc
中文對一般人而言,有母語上的優勢,較容易記得住.記得多! |
#12
|
|||
|
|||
哈哈,經過一個星期,英文的簡縮寫還是記不起來 ! 最後還是要用到中文來搜索. 還是中文好記些,在 google 用"捷運心文化" "捷運心文化.com" "捷運心文化運動 "或"捷運心文化運動.com" 來搜尋,均可很快找到相關網站入口之連結 ! |
#13
|
||||
|
||||
引用:
要記住他們的 web address 首先要知道 TRTC 是 [Taipei Rapid Transit Corporation] 的縮寫 - 對於我這種 菜英文(.com) 級的人而言; 除非要先去 学英文(.com) 否則要記住 & 在想使用時 要正確拼出這串英文確實有些困難; 而記不得 原文 (Taipei Rapid Transit Corporation) 的情況下 要想出 原文 的 縮寫 - 或許 老外 No Problem, 但是對我卻是 Big Problem 因此, 針對 使用中文的華人社群 推廣 中文域名 確實很重要 不論是 房屋仲介.com 或是 房仲.com 不論是 馬英九.com 或是 馬小九.com 不論是 菜英文.com 或是 学英文.com 咱們都可以 過目不忘(.com) 的 |