網域名稱俱樂部


返回   網域名稱俱樂部 > 其他 > 影音及閑聊測試區
論壇幫助 社區 日曆事件 今日新文章 搜尋

回覆
 
主題工具
  #11  
舊 2005-07-08, 10:43 PM
dtc dtc 目前離線
進階會員
 
註冊日期: 2004-05-03
文章: 299
微笑

引用:
作者: 哈啦
徵求一下英文翻譯

「往事如煙」和「陳年往事」的英文該如何說?英文裡有無相對應的片語詞彙?
兩個分別有對應或者有一個可以對應以上兩個的?

不是要直譯這幾個字

謝謝先。
Someone will answer your question soon :-)

http://www.english.com.tw/modules/ne...#forumpost1275
回覆時引用此篇文章
  #12  
舊 2005-07-08, 10:50 PM
哈啦 的頭像
哈啦 哈啦 目前離線
論壇管理員
 
註冊日期: 2002-05-28
文章: 23,118
預設

引用:
作者: dtc
Someone will answer your question soon :-)

http://www.english.com.tw/modules/ne...#forumpost1275

Many thanks.我本來還認為你馬上就可以解答我的問題
__________________
咖啡走路
微博


您是網站站長嗎?歡迎到站長俱樂部 一起討論吧。
按我看版規
code.club
回覆時引用此篇文章
  #13  
舊 2005-07-08, 10:56 PM
imp imp 目前離線
進階會員
 
註冊日期: 2003-02-24
文章: 635
預設

good old days
those were the days
回覆時引用此篇文章
  #14  
舊 2005-07-08, 11:02 PM
哈啦 的頭像
哈啦 哈啦 目前離線
論壇管理員
 
註冊日期: 2002-05-28
文章: 23,118
預設

引用:
作者: imp
good old days
those were the days

good old days好像指比較美好的過去。但我要的是泛指過去的日子之類的,有好有壞。
__________________
咖啡走路
微博


您是網站站長嗎?歡迎到站長俱樂部 一起討論吧。
按我看版規
code.club
回覆時引用此篇文章
  #15  
舊 2005-07-08, 11:09 PM
dtc dtc 目前離線
進階會員
 
註冊日期: 2004-05-03
文章: 299
預設

引用:
作者: 哈啦
Many thanks.我本來還認為你馬上就可以解答我的問題
hahaha, it's too diffcult for me...

your answers are ready on http://www.English.com.tw

You will have more or better answers during day time.
回覆時引用此篇文章
  #16  
舊 2005-07-09, 05:42 AM
dtc dtc 目前離線
進階會員
 
註冊日期: 2004-05-03
文章: 299
預設

responds from http://www.English.com.tw

陳年往事 : Bygone(s)
往事如煙 : Bygones that have come to pass.

or

陳年往事 age-old stories/memories
往事如煙 Those age-old memories were gone with the wind like smokes.

more answers coming soon... :-D
回覆時引用此篇文章
  #17  
舊 2005-07-09, 06:38 AM
carl_daxp
游客
 
文章: n/a
預設

陳年往事
memory of yester years

往事如煙
cloud of memories
cloud of smoke fill with memory
long lost cloud fill with memories
回覆時引用此篇文章
  #18  
舊 2005-07-09, 11:07 AM
monkey 的頭像
monkey monkey 目前離線
進階會員
 
註冊日期: 2003-12-16
文章: 1,972
預設

我的 陳年往事 .... 雪特 !
我的 往事如煙 .... 法克 !

金害~! 一定跟大家的不一樣 ^^"
__________________
回覆時引用此篇文章
  #19  
舊 2005-07-09, 12:27 PM
哈啦 的頭像
哈啦 哈啦 目前離線
論壇管理員
 
註冊日期: 2002-05-28
文章: 23,118
預設

十分感謝各位的回覆。
看來翻譯語言要做到「信、雅、達」還真不是簡單的事。

You may keep them coming.
__________________
咖啡走路
微博


您是網站站長嗎?歡迎到站長俱樂部 一起討論吧。
按我看版規
code.club
回覆時引用此篇文章
  #20  
舊 2005-07-11, 02:06 AM
dtc dtc 目前離線
進階會員
 
註冊日期: 2004-05-03
文章: 299
預設

引用:
作者: 哈啦
十分感謝各位的回覆。
看來翻譯語言要做到「信、雅、達」還真不是簡單的事。

You may keep them coming.

here comes more:

「往事如煙」: Living remembrance
「陳年往事」: Memory lane

http://www.english.com.tw/modules/ne...#forumpost1312
回覆時引用此篇文章
回覆


發文規則
不可以發表新主題
不可以發表回覆
不可以上傳附件
不可以編輯自己的文章

啟用 BB 代碼
論壇啟用 表情符號
論壇啟用 [IMG] 代碼
論壇禁用 HTML 代碼



所有時間均為 +8。現在的時間是 07:19 AM


本站主機由網易虛擬主機代管
Powered by vBulletin® 版本 3.8.4
版權所有 ©2000 - 2025,Jelsoft Enterprises Ltd.