#1
|
|||
|
|||
![]()
virtual 這字以前在我認知裡都是指"虛擬的", 例如 virtual reality (虛擬實境)
但查字典發現它又有"事實上的,實際上的,實質上的"等意思: http://tw.dictionary.yahoo.com/searc...TF-8&p=virtual 請問這字究竟是"虛"還是"實"? 同時有正反兩種意義不是會令人產生矛盾嗎? 又,兩種意思的使用時機與方式差別在什麼地方? 煩請高人指點迷津, Thanks in advance. ![]()
__________________
1515 |
#2
|
||||
|
||||
![]()
Virtual: 非具象的事實。
就哲學上來說,就是事實存在,但沒有實體的物質。 就電腦科技來說,大家習慣翻譯成虛擬,這是因為 Virtual Host (虛擬主機)翻譯名詞所造成的,久了之後大家就時間把 Virtual 翻譯成虛擬的。 很多的人在討論這個字的時候,就認為這一個字在不同地方具有完全不同(相反)的解釋。 如果回歸最初 Virtual 的意義就是非實體的。 Virtual Host,非實體的主機,但事實上他具有和實體主機一樣的功能。 以上是個人見解!
__________________
:: VNICSTUDIO 電子商務教學系統 :: 24h.Name 免費 DDNS 服務 :: SSL 數位憑證服務中心 :: 進銷存 | 會計軟體 | 電子商務 |
#3
|
||||
|
||||
![]() 引用:
叫做 VirtualXXX 的 DN 應該都是指虛擬XXX。 以上是我的看法…。
__________________
夜晚轉成為黑暗的絲帶,紡織出比夢境更為陰冷的身影。 |
#5
|
|||
|
|||
![]()
我對 virtual 的理解,跟 Ricado 一樣。
簡單講,「抽象的事實」。 譬如,一加一等於二,是一個事實,是 virtual。 但是,一加一等於二這個事實,不是一個具體的東西,不能秤斤論兩,看不到,摸不著。雖然它是一個事實,卻不是一個實體。 哈啦站長說「沒有實體的真實的東西」。扣掉後面的「的東西」,就對了。 當然,這是我自以為知道的部份。 ![]() 精通英文的朋友,希望也能講一下,看看是不是有更精準的解釋。 |